Shall I Compare Thee To A Summer’s Day (Sonnet 18)
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course, untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wand’rest in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow’st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
William Shakespeare
1564-1616
William Shakespeare var en engelsk poet og skuespillforfatter. Han betraktes som den største engelskspråklige forfatter. Han kalles Englands nasjonalpoet og «skalden fra Avon» – eller simpelthen «skalden». (fra Wikipedia)
Augusta said:
Vakkert! Shakespeare … så mye fint den mannen skrev.
Forsøkte å få A til å lese det til meg. men vi lo for mye. Moro.
astridterese said:
Ja, jeg kan tenke meg det blir mye latter av å lese dette høyt 🙂 Jeg prøver å lese det inni meg, men noen av ordene er helt håpløse å uttale!
Jeg elsker mye av Shakespeare. Men ikke alt 🙂
A ROOM OF MY OWN said:
så vackert! jag har Shakespeares sonetter översatta till svenska av en duktig skånsk författare, Eva Ström
astridterese said:
Å, det hørtes fantastisk ut. Jeg må lete og se om de er oversatt til norsk!
Hanneles bokparadis said:
Fint, vill läsa mer.
astridterese said:
Så bra!